Live Soccer TV - Football TV Listings, Official Live Streams, Live Soccer Scores, Fixtures, Tables, Results, News, Pubs and Video Highlights. VER FÚTBOL EN VIVO GRATIS por TV y celular: partidos y resultados EN Juventus, Chelsea, Liverpool, Atlético Madrid, PSG, Sporting Lisboa, entre otros. . La red social más concurrida en Internet emitirá la temporada en países Es una de las alternativas vía streaming para disfrutar de la Champions. Manchester United, Juventus vs. Ajax DirecTV Sports y diferentes plataformas por Internet que te presentaremos a continuación. VER Copa Libertadores EN VIVO: horarios, canales de TV y resultados EN DIRECTO de todos los partidos VER FÚTBOL EN VIVO GRATIS por TV y celular: partidos y resultados EN. ![]() Roma 2 - 1 Parma. Atalanta 3 - 1 Sassuolo. Sampdoria 2 - 0 Juventus. ![]() Torino 3 - 1 Lazio. Bologna 3 - 2 Napoli. Frosinone 0 - 0 Chievo Verona. Lazio 3 - 3 Bologna. Juventus 1 - 1 Atalanta. ![]() Napoli 4 - 1 Inter. Milan 2 - 0 Frosinone. Parma 1 - 0 Fiorentina. Empoli 4 - 1 Torino. Chievo Verona 0 - 0 Sampdoria. Come vedere le partite gratis su Internet: streaming on line tutorialSassuolo 0 - 0 Roma. Genoa 1 - 1 Cagliari. Napoli-Juventus STREAMINGUdinese 3 - 2 Spal. Buscar Marcadores Calendarios Clasificaciones. Italia Serie A en directoDestacados Destacados En 3 horas En 1 hora. NBA Europa: Champions League Grandes Vueltas: Giro Italia Argentina: Copa Superliga Brasil: Primera A Colombia: Primera A España: Segunda B Play Off España: Segunda Division Europa: Champions League Europa: Ligue 1 Internacional: Los vínculos a los momentos destacados del Juventus vs. Puedes encontrarnos en todas las tiendas de aplicaciones en los diferentes lenguajes como "SofaScore". Sin embargo, te pedimos por favor que entiendas que los derechos de la propiedad intelectual para emitir estos eventos son normalmente propiedad del país y, en consecuencia, dependen de tu localización, así que puede haber ciertos eventos que puedan estar no disponibles para ver debido a estas restricciones. Antes de unirte a bet e ingresar dinero en tu cuenta con el fin de ver Napoli juventus 2019 streaming gratis su internet Napoli, o cualquier otro evento vía emisión en directo de bette recomendamos comprobar con bet si, dependiendo de tu lugar de residencia, es posible ver la emisión del evento en cuestión en directo. Fast mobile version. En vivo.
0 Comments
Representative, Ato Yohannes HABTU, Director-General, Economic and Technical Conseiller, Jean WOUTERS, Attaché agricole, Ambassade de France, Rome Senior Counsellor, Federal Ministry of Food, Agriculture and Forestry, Bonn Chef des Divisions de la Production et du Développement Agricoles, Tunis. Representante, Gonzalo BULA HOYOS, Consul General de Colombia, Amsterdam Conseiller, Jean WOUTERS, Attaché agricole, Ambassade de France, Rome SCHARMER, Federal Ministry of Food, Agriculture and Forestry, Bonn HAOUET, Chef des Divisions de la Production et du Développement Agricoles, Tunis. Genève. Dine HADJ-SADOK, Directeur général, Institut algérien de Deputy Director General, Federal Ministry of Justice, Bonn .. Elie L. LINDENFELD, Consul général, Consulat général, Genève . TUNISIE/TUNISIA2) 5). De La Salle University - College of Saint Benilde, para establecer las condiciones de colaboración entre las partes para ofrecer a los alumnos del colegio la posibilidad de realizar los cursos de español que ofrece el centro del Instituto Cervantes en Manila 2 convenios. De La Salle University, para establecer las condiciones de colaboración entre las partes para ofrecer a los alumnos de la universidad la posibilidad de realizar los cursos de español que ofrece el centro del Instituto Cervantes en Manila 2 convenios. Universidad Americana de El Cairo, para establecer las bases de colaboración entre las partes para impartir clases de español en las instalaciones de la Universidad de El Cairo. Universidad Cadi Ayyad, para establecer las bases de colaboración entre las partes para el desarrollo de cuantas acciones y actividades relacionadas con los fines que tienen encomendados ambas instituciones puedan desarrollarse conjuntamente. Universidad de El Cairo, para establecer la cooperación entre las partes para la realización de programas de formación especializada de lengua española para los estudiantes de la Facultad de Ingeniería de dicha Universidad. Universidad Internacional de Andalucía, para colaborar en el fomento del español dentro de la programación académica de la Primavera Cultural Andaluza del Instituto Cervantes de Marrakech. Universidad Internacional de Andalucía, para colaborar en el fomento del español dentro de la programación de la Primavera Cultural Andaluza del Instituto Cervantes de Casablanca. Universidad de Sichuan, para establecer la colaboración entre las partes para la elaboración de un programa de enseñanza de español para estudiantes de dicha universidad. Universidad de Estudios Extranjeros de Hanói, para prorrogar el acuerdo de colaboración suscrito el 8 de mayo de para el establecimiento de un Aula Cervantes de Español en las dependencias de dicha universidad. Universidad de Trisakti, para prorrogar el acuerdo suscrito entre las partes el 8 de abril de para el establecimiento de un Aula Cervantes de Español en las dependencias del Centro de Lenguas extranjeras de dicha universidad, en Yakarta. Universidad de Zagreb Facultad de Filosofíapara prorrogar el acuerdo de colaboración suscrito el 21 de diciembre depara el establecimiento de un Aula Cervantes de Español. Academia de Cine e Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales ICAApara prorrogar el convenio suscrito entre las partes con el objeto de promover y difundir los premios anuales de la Academia en la red de centros del Instituto Cervantes. Agencia Andaluza para el Desarrollo del Flamenco, para establecer las bases de colaboración entre las partes para la organización y puesta en marcha de una serie de actividades que faciliten el conocimiento riguroso del flamenco y que contribuyan a su difusión internacional a través de la red de centros del Instituto Cervantes. Fundación Comillas, para regular la participación de dicha fundación en el marco de las actividades que consulat general tunisie bonn previsto organizar el Instituto Cervantes, con ocasión de la celebración del Día E, en el añocon el fin de promover el conocimiento y la presencia del español en el mundo. Wogen des Mittelmeers. Libros, revistas, carteles. Banco Santander S. Banco Santander, S. Fundación Iberdrola, para establecer su incorporación al Círculo de Amigos del Instituto Cervantes como colaborador. Iberia, Líneas Aéreas de España, S. Sociedad Estatal Correos y Telégrafos, S. Telefónica, S. Los centros del Instituto Cervantes en el mundo establecen continuamente sólidas relaciones con su entorno y cuentan con importantes colaboraciones de personas físicas o jurídicas que, con su apoyo y su generosa ayuda, facilitan la labor de nuestra institución en el mundo, impulsando la promoción y difusión de la lengua española y su cultura. El importe total de las aportaciones recibidas en este periodo ha alcanzado la cifra de 5. De ellas, 66 se han organizado en España, mientras que 3. Agradecemos asimismo la confianza mostrada por aquellas instituciones consulat general tunisie bonn han solicitado el apoyo del Instituto Cervantes para la realización de sus propias actividades. Oficina Cultural; Embajada de México en Alemania. Amigos de Colombia Bruselas ; Animadrid. Comunidad de Madrid. Facultad de Al Alsun. Servicio de Publicaciones; Welovepost Manila. Abanico, kentro ispanikís, portogalikís ke katalanikís glosas; Animadrid. Facoltà di Lingue e Letterature Straniere. Septenio Canarias: Cultura, ciencia e innovación; Junta de Andalucía. Facultad de Letras y Ciencias Humanas. Facultad de Letras. Oficina Técnica de Cooperación Marruecos ; Animadrid. Centro de Tecnología de la Imagen. Faculteit der Geesteswetenschappen; Universiteit van Groningen. Janusza Korczaka; Music Center. Adama Mickiewicza; Obra social La Caixa. Filmoteca; Ministerio de Cultura España ; Museo de la moda. Facultad de Arquitectura. Departamento de Español y Portugués. Escuela de Estudios Avanzados. Departamento de Español; Universidad de Chile. Facultad de Lenguas, Lingüística y Culturas. Iberoamerické centrum. Consulat general tunisie bonn chef de la mission est repute avoir assume ses fonctions dans lEtat accreditaire des quil a presente ses lettres de creance ou des quil a notifie son arrivee et quune copie figuree de and a true copy of his credentials has ses lettres de creance a et6 presentee Nr. Cuando sea posible, la llegada y la salida definitiva se notificarän tambien con antelaciön. CTaTbH 11 1. A falta de acuerdo explicito sobre el nümero de miembros de la misiön, el Estado receptor podra exigir que ese consulat general tunisie bonn este dentro de los limites de lo que considere que es razonable y normal, segün las circunstancias y condiciones de ese Estado y las ne-cesidades de la misiön de que se träte. El Estado receptor podrä tambien, dentro de esos limites y sin dis-criminaciön alguna, negarse a aceptar funcionarios de una determinada ca-tegoria. Articulo 12 El Estado acreditante no podrä, sin el consentimiento previo y expreso del Estado receptor, establecer ofici-nas que formen parte de la misiön en localidades distintas de aquella en que radique la propia misiön. Artikel 12 Der Entsendestaat darf ohne vorherige ausdrückliche Zustimmung des Empfangsstaats keine zur Mission gehörenden Büros an anderen Orten als denjenigen einrichten, in denen die Mission selbst ihren Sitz hat. CTaTbH 13 1. Artt ROtf. The order of presentation of cre-dentials or of a true copy thereof will consulat general tunisie bonn determined by the date and time of the arrival of the head of the mis- 2. Lordre de presentation des let-tres de creance ou dune copie figuree de ces lettres est determine par la date et lheure darrivee du chef de la mis-sion. Heads of mission are divided into three classes, namely: a that of ambassadors or nun-cios accredited to Heads of State, and other heads of mission of equivalent ranki b that of envoys, ministers and internuncios accredited to Heads of State; Article 14 1. Les chefs de mission sont repartis en trois classes, a savoir: a celle des ambassadeurs ou nonces accredites aupres des chefs dEtat et des autres chefs de mission ayant un rang equivalent j b celle des envoyes, ministres ou internonces accredites aupres des chefs dfitat; c that of diarges daffaires accredited to Ministers for Foreign Affairs. Except as concerns precedence and etiquette, there shall be no dif-ferentiation between heads of mission by reason of their class. Sauf en ce qui touche la preseance et letiquette, aucune difference nest faite entre les chefs de mission en raison de leur classe. Article 15 Les Etats conviennent de la classe a laquelle doivent appartenir les chefs de leurs missions. Heads of mission shall take precedence in their respective classes in the order of the date and time of tak-ing up their functions in accordance with Article Alterations in the credentials of a head of mission not involving any change of class shall not affect his precedence. This article is without prejudice to any practice accepted by the receiving State regarding the precedence of the representative of the Holy See. Article 16 1. Les chefs de mission prennent rang dans chaque classe suivant la date et lheure a laquelle ils ont as-sume leurs fonctions conformement ä larticle Les modifications apportees aux lettres de creance dun chef de mission qui nimpliquent pas de changements de classe naffectent pas son rang de preseance. Le present article naffecte pas les usages qui sont ou seraient acceptes par lfitat accreditaire en ce qui con-cerne la preseance du representant du Saint-Siege. Article 17 Lordre de preseance des membres du personnel diplomatique de la mission est notifie par le chef de mission au Ministere des Affaires etrangeres ou a tel autre ministere dont il aura ete convenu. CTaTbH 14 1. El orden de presentaciön de las cartas credenciales o de su copia de estilo se determinarä por la fecha y hora de Uegada del jefe de misiön. Articulo 14 1. Los jefes de misiön se dividen en tres clases: a embajadores o nuncios acre-ditados ante los Jefes de Es-tado, y otros jefes de misiön de rango equivalente; b enviados, ministros o inter-nuncios acreditados ante los Jefes de Estado; consulat general tunisie bonn encargados de negocios acreditados ante los Ministros de Relaciones Exteriores. Salvo por lo que respecta a la precedencia y a la etiqueta, no se harä ninguna distinciön entre los jefes de misiön por razön de su clase. Articulo 15 Los Estados se pondran de acuerdo acerca de la clase a que habrän de pertenecer los jefes de sus misiones. Articulo 16 1. La precedencia de los jefes de misiön, dentro de cada clase, se esta-blecerä siguiendo el orden de la fecha y hora en que hayan asumido sus funciones, de conformidad con el articulo Las modificaciones en consulat general tunisie bonn cartas credenciales de un jefe de misiön que no entraöen cambio de clase no alte-rarän su orden de precedencia. Las disposiciones de este articulo se entenderan sin perjuicio de los usos que acepte el Estado receptor respecto de la precedencia del repre-sentante de la Santa Sede, Articulo 17 El jefe de misiön notificara al Ministerio de Relaciones Exteriores, o al Ministerio que se haya convenido, el orden de precedencia de los miem-bros del personal diplomatico de la misiön. Artikel 15 Die Staaten vereinbaren die Klasse, in welche ihre Missionschefs einzuordnen sind. Artikel 17 Die Rangfolge der Mitglieder des diplomatischen Personals der Mission wird vom Missionschef dem Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten oder dem anderen in gegenseitigem Einvernehmen bestimmten Ministerium notifiziert. Article 18 The procedure to be observed in each State for the reception of heads of mission shall be uniform in respect of each class. Article 19 1. If the post of head of the mission is vacant, or if the head of the mission is unable to perform his func-tions, a Charge daffaires ad interim shall act provisionally as head of the mission. The name of the Charge" dai-faires ad interim shall be notified, either by the head of the mission or, in case he is unable to do so, by the Ministry for Foreign Affairs of the sending State to the Ministry for Foreign Affairs of the receiving State or such other ministry as may be agreed. In cases where no member of the diplomatic staff of the mission is pres-ent in the receiving State, a member of the administrative and technical staff may, with the consent of the receiving State, be designated by the sending State to be in Charge of the current administrative affairs of the mission. Article 20 The mission and its head shall have the right to use the flag and emblem of the sending State on the premises of the mission, including the residence of the head of the mission, and on his means of transport. Article 21 1. The receiving State shall either facilitate the acquisition on its territory, in accordance with its laws, by the sending State of premises neces-sary for its mission or assist the latter in obtaining accommodation in some other way. It shall also, where necessary, assist missions in obtaining suitable accommodation for their members. Article consulat general tunisie bonn 1. The premises of the mission shall be inviolable. The agents of the receiving State may not enter them, except with the consent of the head of the mission. Si le poste de chef de la mission est vacant, ou si le chef de la mission est empedie d"exercer ses fonctions, un Charge daffaires ad interim agit ä titre provisoire comme chef de la mission. Au cas oü aucun membre du per-sonnel diplomatique de la mission n est present dans lEtat accreditaire, un membre du personnel administratif et technique peut, avec le consentement de lEtat accreditaire, etre designe par lEtat accreditant pour gerer les affaires administratives courantes de la mission. Article 20 La mission et son chef ont le droit de placer le drapeau et lembleme de lEtat accreditant sur les locaux de la mission, y compris la residence du chef de la mission, et sur les moyens de transport de celui-ci. LEtat accreditaire doit, soit faci-liter lacquisition sur son territoire, dans le cadre de sa legislation, par lEtat accreditant des locaux necessai-res a sa mission, soit aider lEtat accreditant a se procurer des locaux dune autre maniere. II doit egalement, sil en est be-soin, aider les missions ä obtenir des logements convenables pour leurs membres. Les locaux de la mission sont in-violables. II nest pas permis aux agents de lEtat accreditaire dy pene-trer, sauf avec le consentement du chef de la mission. LEtat accreditaire a lobligation speciale de prendre toutes mesures ap-propriees afin dempedier que les locaux de la mission ne soient envahis Nr. CTaTbH 19 1. CTaTbH 21 1. CTaTbH 22 1. Articulo 19 1. ![]() Si queda vacante el puesto de consulat general tunisie bonn de misiön o si el jefe de misiön no puede desempenar sus funciones, un encargado de negocios ad interim actuara provisionalmente como jefe de la misiön. El nombre del encargado de negocios ad interim serä comu-nicado al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado receptor, o al Ministerio que se haya convenido, por el jefe de misiön o, en el caso en que este no pueda hacerlo, por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado acreditante. Caso consulat general tunisie bonn no estar presente ningün miembro del personal diplomatico de la misiön en el Estado receptor, un miembro del personal administrativo y tecnico podrä, con el consentimiento del Estado receptor, ser designado por el Estado acreditante para hacer-se cargo de los asuntos administratives corrientes de la misiön. Articulo 20 La misiön y su jefe consulat general tunisie bonn derecho a colocar la bandera y el eseudo del Estado acreditante en los locales de la misiön, incluyendo la residencia del jefe de la misiön, consulat general tunisie bonn en los medios de transporte de este. Articulo 21 1. El Estado receptor deberä, sea facilitar la adquisiciön en su territorio de conformidad con sus propias leyes, por el Estado acreditante, de los locales necesarios para la misiön, o ayudar a este a obtener alojamiento de otra manera. Cuando sea necesario, ayudarä tambien a las misiones a obtener alojamiento adecuado para sus miembros. Articulo 22 1. Los locales de la misiön son in-violables. Los agentes del Estado receptor no podrän penetrar en ellos sin consentimiento del jefe de la misiön. Artikel 22 1 Consulat general tunisie bonn Räumlichkeiten der Mission sind unverletzlich. Vertreter des Empfangsstaats dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionschefs betreten. The premises of the mission, their furnishings and other property thereon and the means of transport of the mission shall be immune from search, requisition. Les locaux de la mission, leur ameublement et les autres objets qui sy trouvent, ainsi que les moyens de transport de la mission, ne peuvent faire lobjet daucune perquisition, requisition, saisie ou mesure dexecu-tion. Article 23 1. The sending State and the head of the mission shall be exempt from all national, regional or municipal dues and taxes in respect of the premises of the mission, whether owned or leased, other than such as represent payment for specific Services ren-dered. LEtat accreditant et le chef de la mission sont exempts de tous impöts et taxes nationaux, regionaux ou com-munaux, au titre des locaux de la mission dont ils sont proprietaires ou consulat general tunisie bonn, pourvu quil ne sagisse pas dimpöts ou taxes percus consulat general tunisie bonn remune-ration de Services particuliers rendus. The exemption from taxation re-fened to in this Article shall not ap-ply to such dues and taxes payable under the law of the receiving State by persons contracting with the sending State or the head of the mission. Lexemption fiscale prevue dans le present article ne sapplique pas a ces impöts et taxes lorsque, d apres la legislation de lEtat accreditaire, ils sont a la Charge de la personne qui traite avec lEtat accreditant ou avec le chef de la mission. ArticJe 24 Les archives et documents de la mission sont inviolables ä tout moment et en quelque Heu quils se trouvent. Article 25 LEtat accreditaire accorde toutes -fa-cilites pour laccomplissement des fonctions de la mission. Article 26 Sous reserve de ses lois et regle-ments relatifs aux zones dont lacces est interdit ou reglemente pour des raisons de securite nationale, lEtat accreditaire assure a tous les membres de la mission la liberte de deplacement et de circulation sur son territoire. Article 27 1. The receiving State shall permit and protect free communication on the part of the mission for all official purposes. In communicating with the Government and the other missions and consulates of the sending State, wherever situated, the mission may employ all appropriate means, including dip-lomatic couriers and messages in code or cipher. However, the mission may install and use a wireless trans- Article 27 1. LEtat accreditaire pennet et pro-tege la libre communication de la mission pour toutes fins officielles. En communiquant avec le gouvernement ainsi quavec les autres missions et consulats de lCtat accreditant, oü quils se trouvent, la mission peut em-ployer tous les moyens de communication appropries, y compris les cour-riers diplomatiques et les messages en code ou en chiffre. CTaTbH 23 1. CTaTbH 27 1. Interview avec le Consul général à Bonn Monsieur Ahmed ChafraLos locales de la misiön, consulat general tunisie bonn mo-biliario y demäs bienes situados en ellos, asi como los medios de trans-porte de la misiön, no podrän ser ob-jeto de ningün registro, requisa, em-bargo o medida de ejecuciön. Articulo 23 1. El Estado acreditante y el jefe de la misiön estan exentos de todos los impuestos y gravamenes naciona-les, regionales o municipales, sobre los locales de la misiön de que sean propietarios o inquilinos, salvo de aquellos impuestos o gravamenes que constituyan el pago de servicios par-ticulares prestados. JavaScript disabledLa exenciön fiscal a que se refiere este articulo no se aplica a los impuestos y gravamenes que, conforme a las disposiciones legales del Estado receptor, esten a cargo del particu-lar que contrate con el Estado acreditante o con el jefe de la misiön. Articulo 24 Los archivos y documentos de la misiön son siempre inviolables donde-quiera que se hallen. Articulo 25 El Estado receptor dara toda clase de facilidades para el desempeno de las funciones de la misiön. Articulo 26 Sin perjuicio de sus leyes y regla-mentos referentes a zonas de acceso prohibido o reglamentado por razo-nes de seguridad nacional, el Estado receptor garantizara a todos los miem-bros de la misiön la libertad de circu-laciön y de transito por su territorio. Articulo 27 1. El Estado receptor permitirä y protegerä la libre comunicaciön de la misiön para todos los fines oficiales. Consulat general tunisie bonn comunicarse con el gobierno y con las demäs misiones y consulados del Estado acreditante, dondequiera que radiquen, la misiön podrä em-plear todos los medios de comunicaciön adecuados, entre ellos los co-rreos diplomäticos y los mensajes en clave o en cifra. Artikel 23 1 Der Entsendestaat und der Missionschef sind hinsichtlich der in ihrem. Eigentum stehenden und der von ihnen gemieteten bzw gepachteten Räumlichkeiten der Mission von allen staatlichen, regionalen und kommunalen Steuern oder sonstigen Abgaben befreit, soweit diese nicht als Vergütung für bestimmte Dienstleistungen erhoben werden. Artikel 24 Die Archive und Schriftstücke der Mission sind jederzeit unverletzlich. Artikel 26 Vorbehaltlich seiner Gesetze und anderen Rechtsvorschriften über Zonen, deren Betreten aus Gründen der nationalen Sicherheit verboten oder geregelt ist, gewährleistet der Empfangsstaat allen Mitgliedern der Mission volle Bewegungs- und Reisefreiheit in seinem Hoheitsgebiet. Artikel 27 1 Consulat general tunisie bonn Empfangsstaat gestattet und schützt den freien Verkehr der Mission für alle amtlichen Zwecke. The official correspondence of the mission shall be inviolable. Official correspondence means all correspondence relating to the mission and its funetions. The diplomatic bag shall not be opened or detained. The packages constituting the diplomatic bag must bear visible ex-ternal marks of their character and may contain only diplomatic docu-ments or articles intended for official use. The diplomatic Courier, who shall be provided with an official document indicating his Status and the number of packages constituting the diplomatic bag, shall be protected by the receiving State in the Performance of his funetions. He consulat general tunisie bonn enjoy personal inviolability and shall not be liable to any form of arrest or detention. La correspondance officielle de la mission est inviolable. La valise diplomatique ne doit etre ni ouverte ni retenue. Les colis constituant la valise diplomatique doivent porter des marques exterieures visibles de leur caractere et ne peuvent contenir que des docu-ments diplomatiques ou des objets ä usage officiel. Le courrier diplomatique, qui doit etre porteur dun document officiel at-testant sa qualite et precisant le nom-bre de colis constituant la valise diplomatique, est, dans lexercice de ses fonetions, protege par lfitat accreditaire. II jouit de linviolabilite de sa personne et ne peut etre soumis ä aueune forme darrestation ou de detention. The sending State or the mission may designate diplomatic couriers ad hoc. In such cases the provisions of Paragraph 5 of this Article shall also apply, except that the immunities therein mentioned shall cease to apply when such a Courier has delivered to the consignee the diplomatic bag in his Charge. A diplomatic bag may be entrus-ted to the captain of a commercial air-craft scheduled to land at an author-ized port of entry. He shall be provided with an official document indicating the number of packages constituting the bag but he shall not be considered to be a diplomatic Courier. The mission may send one of its mem-bers to take possession of the diplomatic bag directly and freely from the captain of the aircraft. Dans ce cas, les disposi-tions du paragraphe 5 du present article seront egalement applicables, sous reserve que les immunites qui y sont mentionnees cesseront de sappli-quer des que le courrier aura remis au destinataire la valise diplomatique dont il a la Charge. La valise diplomatique peut etre confiee au commandant dun aeronef commercial qui doit atterrir ä un point dentree autorise. Ce commandant doit etre porteur dun document officiel in-diquant le nombre de colis constituant la valise, mais il nest pas considere comme un courrier diplomatique. La mission peut envoyer un de ses mem-bres prendre, directement et librement, possession de la valise diplomatique des mains du commandant de 1aeronef. ![]() Article 28 The fees and charges levied by the mission in the course of its official duties shall be exempt from all dues and taxes. Article 28 Les droits et redevances percus par la mission pour consulat general tunisie bonn actes officiels sont exempts de tous impöts et taxes. He shall not be liable to any form of arrest or deten- Article 29 La personne de lagent diplomatique est inviolable. II ne peut etre soumis ä aueune forme darrestation ou de de- Nr. Oh He noaJiemHT apecTy hjih aajiepwaHitio b Kanon 6bi mente con el consentimiento del Estado receptor podrä la misiön insta-lar y utilizar una emisora de radio. La correspondencia oficial de la misiön es inviolable. Por correspondencia oficial se entiende toda correspondencia concerniente a la misiön y a sus funciones. La valija diplomätica no podra ser abierta consulat general tunisie bonn retenida. Los bultos que constituyan la valija diplomätica deberän ir pro-vistos de signos exteriores visibles indicadores de su caräcter y solo podran contener documentos diplomati-cos u objetos de uso oficial. El correo diplomätico, que debe llevar consigo un documento oficial en el que conste su condiciön de tal y el nümero de bultos que constituyan la valija, estarä protegido, en el desempeno de sus funciones, por el Estado receptor. Gozarä de inviolabi-lidad personal y no podra ser objeto de ninguna forma de detenciön o arresto. El Estado acreditante o la misiön podran designar correos diplomaticos ad hoc. En tales casos se aplicaran tambien las disposiciones del pärra-fo 5 de este articulo, pero las inmuni-dades en el mencionadas dejarän de ser aplicables cuando dicho correo haya entregado al destinatario la valija diplomätica que se le haya enco-mendado. La valija diplomätica podrä ser confiada al comandante de una aero-nave comercial que haya de aterrizar en un aeropuerto de entrada autoriza-do. El comandante deberä llevar consigo un documento oficial en el que conste el nümero de bultos que constituyan la valija, pero no podrä ser considerado como correo diplomätico. La misiön podrä enviar a uno de sus miembros, a tomar posesiön directa y libremente de la valija diplomätica de manos del consulat general tunisie bonn de la aero-nave. Articulo 28 Los dereohos y aranceles que. Artfculö 29 La persona del agente diplomätico es inviolable. No puede ser objeto de ninguna forma de detenciön o arresto. Auch in diesen Fällen gilt Absatz 5; jedoch finden die darin erwähnten Immunitäten keine Anwendung mehr, consulat general tunisie bonn der Kurier das ihm anvertraute diplomatische Kuriergepäck dem Empfänger ausgehändigt hat. Die Mission kann eines ihrer Mitglieder entsenden, um das diplomatische Kuriergepäck unmittelbar und ungehindert von dem Kommandanten des Luftfahrzeugs entgegenzunehmen. Artikel 28 Die Gebühren und Kosten, welche die Mission für Amtshandlungen erhebt, sind von allen Steuern und sonstigen Abgaben befreit. Artikel 29 Die Person des Diplomaten ist unverletzlich. Er unterliegt keiner Festnahme oder Haft irgendwelcher Art. The receiving State shall treat him with due respect and shall take all appropriate Steps to prevent any attadc on his person, freedom or dignity. LEtat accreditaire le traite avec le respect qui lui est du, et prend toutes mesures appropriees pour em-pecher toute atteinte ä sa personne, sa liberte et sa dignite. The private residence of a dip-lomatic agent shall enjoy the same inviolability and protection as the premises of the mission. His papers, correspondence and, except as provided in paragraph 3 of Article 31, his property, shall likewise enjoy inviolability. Article 30 consulat general tunisie bonn. La demeure privee de lagent diplomatique jouit de la meme inviolabi-lite et de la meme protection- que les locaux de la mission. Ses documents, sa correspondance et, sous reserve du paragraphe 3 de larticle 31, ses biens jouissent egalement de linviolabilite. A diplomatic agent shall enjoy immunity from the criminal Jurisdiction of the receiving State. He shall also enjoy immunity from its civil and administrative Jurisdiction, except in the case of: a real action relating to private immovable property situated in the territory of the receiving State, unless he holds it on behalf of the sending State for the purposes of the mission; b an action relating to succes-sion in which the diplomatic agent is involved as executor, administrator, heir or legatee as a private person and not on behalf of the sending State; Article 31 1. Lagent diplomatique jouit de limmunite de la juridiction penale de lEtat accreditaire. II jouit egalement de limmunite de sa juridiction civile et administrative, sauf sil sagit: a dune action reelle concernant un immeuble prive situe sur le territoire de lEtat accreditaire, a moins que lagent diplomatique ne le possede pour le compte de lEtat accreditant aux fins de la mission; b dune action concernant une succession, dans laquelle lagent diplomatique figure com-me executeur testamentaire, administrateur, heritier ou le-gataire, a titre prive et non pas au nom de lEtat accreditant; c an action relating to any professional or commercial activity exercised by the diplomatic agent in the receiving State outside his official functions. A diplomatic agent is not obliged tp give evidence as a witness c dune action concernant une activite professionnelle ou commerciale, quelle quelle soit, exercee par lagent consulat general tunisie bonn dans lEtat accreditaire en dehors de ses fonc-tions offizielles. Lagent diplomatique nest pas oblige de donner son temoignage. No measures of execution may be taken in respect of a diplomatic agent except in the cases Coming under sub-paragraphs ab and consulat general tunisie bonn of paragraph 1 of this Article, and provided that the measures concerned can be taken without infringing the inviolability of his person or of his residence. Aucune mesure dexecution ne peut etre consulat general tunisie bonn a legard de lagent diplomatique, sauf dans les cas prevus aux alineas ab et c du paragraphe 1 du present article, et pourvu que lexecution puisse se faire sans quil soit porte atteinte ä linviolabilite de sa personne ou de sa demeure. Limmunite de juridiction dun agent diplomatique dans lEtat accreditaire ne saurait exempter cet agent de la juridiction de lEtat accreditant. CTaTbH 30 1. CTaTbn 31 1. El Estado receptor le tratarä con el debido respeto y adoptarä todas las medidas adecuadas para impedir cual-quier atentado contra su persona, su libertad o su dignidad. Articulo 30 1. La residencia particular del agente diplomätico goza de la misma inviolabilidad y protecciön que los lo-cales de la misiön. Sus documentos, su correspon-dencia y, salvo lo previsto en el pa-rrafo 3 del articulo 31, sus bienes, goza ran igualmente de inviolabilidad. Articulo consulat general tunisie bonn 1. El agente diplomätico gozarä de inmunidad de la jurisdicciön penal del Estado receptor. Gozarä tambien de inmunidad de su jurisdicciön civil y administrativa, excepto si se trata: a de una acciön real sobre bienes inmuebles particulares ra-dicados en el territorio del Estado receptor, a menos que el agente diplomätico los posea por cuenta del Estado acredi-tante consulat general tunisie bonn los fines de la mi-misiön; b de una acciön sucesoria en la que el agente diplomätico figure, a titulo privado y no en nombre del Estado acredi-tante, como ejecutor testamen-tario, administrador, heredero o legatario; c de una acciön referente a cualquier actividad profesional o comercial ejercida por el agente diplomätico en el Estado receptor, fuera de sus funciones oficiales. El agente diplomätico no estä obligado a testificar. El agente diplomätico no podrä ser objeto de ninguna medida de eje-cuciön, salvo en los casos previstos en los incisos ab y c del pärrafo 1 de este articulo y con tal de que no sufra menoscabo la inviolabilidad de su persona o de su residencia. La inmunidad de jurisdicciön de un agente diplomätico en el Estado receptor no consulat general tunisie bonn exime consulat general tunisie bonn la jurisdicciön del Estado acreditante. Article 32 1. The immunity from Jurisdiction of diplomatic agents and of persons enjoying immunity consulat general tunisie bonn Article 37 may be waived by the sending State. Waiver must always be express. The initiation of proceedings by a diplomatic agent or by a person enjoying immunity from Jurisdiction under Article 37 shall preclude him from invoking immunity from Jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal Claim Article 32 1. Lfitat accreditant peut renoncer a limmunite de juridiction des agents diplomatiques et des personnes qui beneficient de limmunite en vertu de larticle La renonciation doit toujours etre expresse. Si un agent diplomatique ou une personne beneficiant de limmunite de juiidiction en vertu de larticle 37 en-gage une consulat general tunisie bonn, il nest plus rece-vable a invoquer limmunite de juridiction ä legard de toute demande re-conventionnelle directement liee a la demande principale. Waiver of immunity from Consulat general tunisie bonn in respect of civil or administrative proceedings shall not be held to imply waiver consulat general tunisie bonn immunity in respect of the execution of the judgment, for which a separate waiver shall be necessary. La renonciation ä limmunite de juridiction pour une action civile ou administrative nest pas censee impli-quer la renonciation a limmunite quant aux mesures dexecution du ju-gement, pour lesquelles une renonciation distincte est necessaire. Article 33 1. Subject to the provisions of Paragraph 3 of this Article, a diplomatic agent shall with respect to Services rendered for the sending State be exempt from social security provisions which may be in force in the receiving State. The exemption provided for in Paragraph 1 of this Article shall also apply to private servants who are in the sole employ of a diplomatic agent, on condition: a that they are not nationals of or permanently resident in the receiving State; and b that they are covered by the social security provisions which may be in force consulat general tunisie bonn the sending State or a third State. A diplomatic agent who employs persons to whom the exemption provided for in paragraph 2 of this Article does not apply shall observe the obligations which the social security provisions of the receiving State impose upon employers. Sous reserve des dispositions du paragraphe 3 du present article, lagent diplomatique est, pour ce qui est des Services rendus a lfitat accreditant, exempte des dispositions de securite sociale qui peuvent etre en vigueur dans lfitat accreditaire. Lexemption prevue au paragraphe 1 du present article sapplique egale-ment consulat general tunisie bonn domestiques prives qui sont au service exclusif de lagent diplomatique, a condition a quils ne consulat general tunisie bonn pas ressorüs-sants de lfitat accreditaire ou ny aient pas leur residence permanente; et b quils soient soumis aux dis. Lagent diplomatique qui a a son service des personnes auxquelles lexemption prevue au paragraphe 2 du present article ne sapplique pas doit observer les obligations que les dispositions de securite sociale de lfitat accreditaire imposent ä lem-ployeur. The exemption provided for in paragraphs 1 and 2 of this Article shall not preclude voluntary partici-pation in the social security system of the receiving State provided that such participation is permittc J by that State. The provisions of this Article shall not affect bilateral or multilateral agreements concerning social 4. Lexemption prevue aux paragra-phes consulat general tunisie bonn et 2 du present article nexclut pas la participation volontaire au regime de securite sociale de lfitat accreditaire pour autant quelle est ad-mise par cet fitat. Les dispositions du present article naffectent pas les accords bilateraux ou multilateraux relatifs ä la securite Nr. August OaTbH 32 1. Articulo 32 1. El Estado acreditante puede re-nunciar a la inmunidad de Jurisdiction de sus agentes diplomaticos y de las personas que gocen de inmunidad conforme al articulo La renuncia ha de ser siempre expresa. Si un agente diplomätico o una persona que goce de inmunidad de jurisdicciön conforme al articulo 37 entabla una acciön judicial, no le serä permitido invocar la inmunidad de jurisdicciön respecto de cualquier re-convenciön directamente ligada a la deraanda principal. La renuncia a la inmunidad de jurisdicciön respecto de las acciones civiles o administrativas no ha de entenderse que entrana renuncia a la inmunidad en cuanto a la ejecuciön del fallo, para lo cual serä necesaria una nueva renuncia. Artikel 32 1 Auf die I. OaTbH 33 1. Sin perjuicio de las disposiciones del pärrafo 3 de este articulo, el agente diplomätico estarä, en cuanto a los servicios prestados al Estado acreditante, exento de las disposiciones sobre seguridad social que esten vigentes en el Estado receptor. La exenciön prevista en el pärrafo 1 de este articulo se aplicarä tambien a los criados particulares que se hallen al servicio exclusivo del agente diplomätico. El agente diplomätico que emplee a personas a quienes no se aplique la exenciön prevista en el pärrafo 2 de este articulo, habrä de cumplir las obligaciones que las disposiciones sobre seguridad social del Estado receptor impongan a los empleadores. La exenciön prevista en los pä-rrafos 1 y 2 de este articulo no im-pedirä la participaciön voluntaria en consulat general tunisie bonn regimen de seguridad social del Estado receptor, a condiciön de que tal participaciön este permitida por ese Estado. Las disposiciones de este articulo se entenderän sin perjuicio de los acuerdos bilaterales o multilaterales Artikel 33 1 Vorbehaltlich des Absatzes 3 ist ein Diplomat in bezug auf seine Dienste für den Entsendestaat von den im Empfangsstaat geltenden Vorschriften über soziale Sicherheit befreit. Article 34 A diplomatic agent shall be exempt from all dues and taxes, personal or real, national, regional or munieipal, except: a indirect taxes of a kind which are normally incorporated in the price of goods or Services; b dues and taxes on private im-movable property situated in the territory of the reeeiving State, unless he holds it on behalf of the sending State for the purposes of the mission; sociale qui ont ete conclus anterieure-ment et elles nempechent pas la conclusion ulterieure de tels aecords. Article 36 1. The reeeiving State shall, in ac-cordance with such laws and regula-tions as it may adopt, permit entry of and grant exemption from all cus-toms duties, taxes, and related charges other than charges for storage, cartage and similar services, on: Article 35 LEtat aecreditaire doit exempter les agents diplomatiques de toute presta-tion personnelle, de tout service public de quelque nature quil soit et des charges militaires telles que les requi-sitions, contributions et logements militaires. Suivant les dispositions legislatives et reglementaires quil peut adop-ter, lEtat aecreditaire aecorde lentree et lexemption de droits de douane, taxes et autres redevances connexes autres consulat general tunisie bonn frais dentreposage, de transport et frais afferente a des Services analogues sur: a articles for the officia use of the mission; a les objets consulat general tunisie bonn a lusage officiel de la mission; b articles consulat general tunisie bonn the personal use of a diplomatic agent or mem- b les objets destines a lusage personnel de lagent diplomati- Nr. CTaTbfl 36 1. Articulo 34 El agente diplomatico estara exento de todos los impuestos y gravamenes personales o reales, nationales, regionales o municipales. Articulo 35 El Estado receptor deberä eximir a los agentes diplomäticos de toda prestaciön personal, de todo servicio püblico cualquiera que sea su natu-raleza y de cargas militares tales co-mo las requisiciones, las contribucio-nes y los alojamientos militares. Articulo 36 1. Artikel 35 Der Empfangsstaat befreit Diplomaten von allen persönlichen Dienstleistungen, von allen öffentlichen Dienstleistungen jeder Art und von militärischen Auflagen wie zum Beispiel Beschlagnahmen, Kontributionen und Einquartierungen. The personal baggage of a dip-lomatic agent shall be exempt from inspection, unless there are serious grounds for presuming that it contains articles not covered by the exemp-tions mentioned in paragraph 1 of this Article, or articles the Import or ex-port consulat general tunisie bonn which is prohibited by the law or controlled by the quarantine regu-lations of the receiving State Such inspection shall be conducted only in the presence of the diplomatic agent or of his authorized representative. Article 37 1. The members of the family of a diplomatic agent forming part of his household shall, if they are not national of the receiving State, enjoy the Privileges and immunities specified in Articles 29 to 36 2. Members of the administrative and tedmical staff of the mission, together with members of their fami-lies forming part of their respective households, shall, if they are not na-tionals of or permanently resident in the receiving State, enjoy the Privileges ahd immunities specified in Articles 29 to 35, except that the im-munity from civil and administrative Jurisdiction of the receiving State specified in paragraph 1 of Article 31 shall not extend to acts performed outside the course of their duties. They shall also enjoy the Privileges specified in Article 36, paragraph 1, in respect of articles imported at the time of first installation. Members consulat general tunisie bonn the service staff of the mission who are not nationals of or permanently resident in the receiving State shall enjoy immunity in respect consulat general tunisie bonn acts performed in the course of their duties, exemption from dues and taxes on the emoluments they receive by reason of their employment and the exemption contained in Ar-ticle Private servants of members of the mission shall, if they are not nationals of or permanently resident in the receiving State, be exempt from dues and taxes on the consulat general tunisie bonn they receive by reason of their employment In other respects, they may consulat general tunisie bonn Privileges and immunities only to the extent admitted by the receiving State. However, the receiving State must exercise its Jurisdiction over those persons in such a manner que ou des membres de sa famille qui fönt partie de son menage, y compris les effets destines a son installation. Lagent diplomatique est exempte de linspection de son bagage person-nel, a moins quil nexiste des motifs serieux de croire quil contient des objets ne beneficiant pas des exemp-tions mentionnees au paragraphe 1 du present article, ou des objets dont lim-portation ou lexportation est interdite par la legislation ou soumise aux re-glements de quarantaine de lEtat accreditaire. En pareil cas, linspection ne doit se faire quen presence de lagent diplomatique ou de son repre-sentant autorise. Les membres de la famille de lagent diplomatique qui fönt partie de son menage beneficient consulat general tunisie bonn Privileges et immunites mentionnes dans les articles 29 ä 36, pourvu quils ne soient consulat general tunisie bonn ressortissants de lEtat accreditaire. Les membres du consulat general tunisie bonn admi-nistratif et technique de la mission, ainsi que les membres de leurs famil-les qui fönt partie de leurs menages respectifs, beneficient. Les membres du personnel de Service de la mission qui ne sont pas ressortissants de lEtat accreditaire ou ny ont pas leur residence permanente beneficient de limmunite pour les actes accomplis dans lexercice de leurs fonctions, et de 1exemption des impöts et taxes sur les salaires quils recoi-vent du fait de leurs Services, ainsi que de lexemption prevue ä larticle Les domestiques prives des membres de la mission qui ne sont pas ressortissants de lEtat accreditaire ou ny ont pas leur residence permanente sont exemptes des impöts et taxes sur les salaires quils recoivent du fait de leurs Services. A tous autres egards, Us ne beneficient des Privileges et immunites que dans la mesure admise par lEtat accreditaire. Toutefois, lEtat accreditaire doit exercer sa juridiction sur ces personnes de facon a ne pas Nr. El agente diplomätico estarä exento de la inspecciön de su equi-paje personal, a menos que haya motivos fundados para suponer que contiene objetos no comprendidos en las exenciones mencionadas en el pärrafo 1 de este articulo, u objetos cuya importaciön o exportaciön este prohibida por la legislaciön del Estado receptor o sometida a sus regla-mentos de cuarentena. En este caso, la inspecciön solo se podrä efectuar en presencia del agente diplomätico o de su representante autorizado. In solchen Fällen darf die Kontrolle nur in Anwesenheit des Diplomaten oder seines ermächtigten Vertreters stattfinden. CTarbR 37 1. Los miembros de la familia de un agente diplomätico que formen parte de su casa gozarän de los privilegios e inmunidades especificados en los articulos 29 a 36, siempre que no sean nacionales del Estado receptor. Gozarän tambien de los privilegios especificados en el pärrafo 1 del articulo 36, respecto de los objetos importados al efectuar su primera instalaciön. Los miembros del personal de servicio de la misiön que no sean nacionales del Estado receptor ni tengan en 41 residencia permanente, gozarän de inmunidad por los actos realizados en el desempefio de sus funciones, de exenciön de impuestos y gravämenes sobre los salarios consulat general tunisie bonn perciban por sus servicios y de la exenciön que figura en el articulo Los criados particulares de los miembros de la consulat general tunisie bonn, que no sean nacionales del Estado receptor ni tengan en el residencia permanente, estarän exentos de impuestos y gravämenes sobre los salarios que perciban por sus servicios. A otros respectos, solo gozarän de privilegios e inmunidades en la medida reconocida por dicho Estado. Im übrigen stehen ihnen Vorrechte und Immunitäten nur in dem vom Empfangsstaat zugelassenen Umfang zu. Der Empfangsstaat darf jedoch seine Hoheits- Bundesgesetzblatt, JahrgangTeil II as not to interfere unduly with the Performance of the functions of the mission. Article 38 1. Except insofar as additional Privileges and immunities may be granted by the receiving State, a diplomatic agent who is a national of or perma-nently resident in that State shall enjoy only immunity from Jurisdiction, and inviolability, in respect of official acts performed in the exercise of his functions. A moins que des Privileges et immunites supplementaires naient ete accordes par lEtat accreditaire, lagent diplomatique qui a la nationalite de lEtat accreditaire ou y a sa residence permanente ne beneficie de limmunite de juridiction et de linviolabilite que pour les actes officiels accomplis dans lexercice de ses fonctions. Other members of the staff of the mission and private servants who are nationals of or permanently resident in the receiving State shall enjoy Privileges and immunities only to the extent admitted by the receiving State. However, the receiving State must exercise its Jurisdiction ove- those persons in such a manner as not to interfere unduly with the Performance of the functions of the mission. Les autres membres du personnel de la mission et les domestiques prives qui sont r,essortissants de lEtat accreditaire ou qui y ont leur residence permanente ne beneficient des Privileges et immunites que dans la mesure oü cet Etat les leur reconnait. Article 39 1. Every person entitled to Privileges and immunities shall enjoy them from the moment he enters the territory of the receiving State on proceeding to take up his post or, if already in its territory, from the moment when his appointment is notified to the Min-istry for Foreign Affairs or such consulat general tunisie bonn ministry as may be agreed. Toute personne ayant droit aux Privileges et immunites en benehcie des quelle penetre sur le territoire de lEtat accreditaire pour gagner son poste ou, si eile se trouve dejä sur ce territoire, des que sa nomination a ete notifiee au Ministere des Affaires consulat general tunisie bonn ou consulat general tunisie bonn tel autre ministere dont il aura ete convenu. When the functions of a person enjoying Privileges and immunitieshave come to an end, such Privileges and immunities shall normally cease at the moment when he leaves the country, or on expiry of consulat general tunisie bonn reasonable period in which to do so, but shall subsist until that time, even in case of armed conflict. However, with respect to acts performed by such a person in the exercise of his functions as a member of the mission, immunity consulat general tunisie bonn continue to subsist. Lorsque les fonctions dune personne beneficiant des Privileges et immunites prennent fin, ces Privileges et immunites cessent normalement au moment oü cette personne quitte le pays, ou ä lexpiration dun delai raison-nable qui lui aura ete accorde a cette fin, mais ils subsistent jusquä ce moment, meme en cas de conflit arme. We apologize for the inconvenience...Toutefois, limmunite subsiste en ce qui concerne les consulat general tunisie bonn accomplis par cette personne dans lexercice de ses fonctions comme membre de la mission. In case of the death of a member of the mission, the members of his family shall continue to enjoy the Privileges and immunities to which they are entitled until the expiry of a reasonable period in which to leave the country. En cas de deces dun membre de la mission, les membres de sa famille continuent de jouir des Privileges et immunites dont ils beneficient, jusquä lexpiration dun delai raisonnable leur permettant de quitter le territoire de lEtat accreditaire. CTaTbH 38 1. Artfculo 38 1. Excepto en la medida en consulat general tunisie bonn el Estado receptor conceda otros privi-legios e inmunidades, el agente diplo-mätico que sea nacional de ese Estado o tenga en el residencia permanente solo gozarä de inmunidad de juris-dicciön e inviolabilidad por los actos oficiales realizados en el desempeno de sus funciones. Los otros miembros de la misiön y los criados particulares que sean nacionales del Estado receptor o ten-gan en el su residencia permanente, gozarän de los privilegios e inmunidades ünicamente en consulat general tunisie bonn medida en que lo admita dicho Estado. No obstante, el Estado receptor habrä de ejercer su jurisdicciön sobre esas per-sonas de modo que no estorbe in-debidamente el desempeno de las funciones de la misiön. Articulo 39 1. Toda persona que tenga derecho a privilegios e inmunidades gozarä de ellos desde que penetre en el territorio del Estado receptor para tomar posesiön de su cargo o, si se encuentra ya en ese territorio, desde que su nombramiento haya sido comu-nicado al Ministerio de Relaciones Exteriores o al Ministerio que se haya convenido. ![]() Cuando consulat general tunisie bonn las funciones de una persona que goce de privilegios e inmunidades, tales privilegios e inmunidades cesarän normalmente en el momento en que esa persona salga del pais o en el que expire el plazo razonable que le haya sido concedido para permitirle salir de el, pero sub-sistiran hasta entonces, aun en caso de conflicto armado. Sin embargo, no cesara la inmunidad respecto de los actos realizados por tal persona en el ejercicio de sus funciones como miembro de la misiön. En caso de fallecimiento de un miembro de la misiön, los miembros de su familia continuaran en el goce de los privilegios e inmunidades que les correspondan hasta la expiraciön de un plazo razonable en el que puedan abandonar el pais. Artikel 39 1 Die Vorrechte und Immunitäten stehen den Berechtigten von dem Zeitpunkt an zu, in dem sie in das Hoheitsgebiet des Empfangsstaats einreisen, um dort ihren Posten anzutreten, oder, wenn sie sich bereits in diesem Hoheitsgebiet befinden, von dem Zeitpunkt an, in dem ihre Ernennung dem Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten oder dem anderen in gegenseitigem Einvernehmen bestimmten Ministerium notifiziert wird. In bezug auf die von der betreffenden Person in Ausübung ihrer dienstlichen Tätigkeit als Mitglied der Mission vorgenommenen Handlungen bleibt jedoch die Immunität auch weiterhin bestehen. In the event of the death of a member of the mission not a national of or permanently resident in the receiving State consulat general tunisie bonn a member of his family forming part of his household, the receiving State shall permit the withdrawal of the movable property of the deceased, with the exception of any property acquired in the country the export of which was prohibited at the time of his death. Estate, succes-sion and inheritance duties shall not be levied on movable property the presence of which in the receiving State was due solely to the presence there of the deceased as a member of the mission or as a member of the family of a member of the mission. Article 40 1. Reservá y Ahorrá hasta un % OFF el hotelF1 Marseille La Valentine ( rénové) en Traverse de la Montre, ZAC de Valentine, Marsella, , Francia. Marsella, a km de: hotelF1 Marseille Est Saint-Menet. Muy bueno ( .. CD2 Saint Menet, , Marsella, Francia Teléfono: 33(8) | Fax: . El hotel F1 Marseille Valentine se encuentra en Marsella, en la zona comercial de La Valentine, a unos 8 Traverse de la Montre, , Marsella, Francia. Harlem Shake in the hotel F1 - MarseilleEl hotel se encuentra alejado del centro, con pocos autobuses en hotel f1 marseille 13011 muy espaciados. Sólo recomendable si tienes coche. El resto muy bien, vale la pena si viajas con bolsillo ajustado. Por ese precio, solo encuentras hostels sucios y viejos en el resto de Europa. Fecha de la estancia: marzo de Relación calidad-precio. Harlem Shake in the hotel F1 - MarseilleCalidad del sueño. Barato por una razón, pero funcional. Este hotel es muy barato por una muy buena razón - es millas de distancia del centro de la ciudad de Marsella. Las duchas son compartidos. No hay 'servicio' para hablar. ![]() Fecha de la estancia: junio de Ubicación. Consejo sobre las habitaciones: Another hotel! Puntuar traducción. ![]() Michael Butovski escribió una opinión el jun. Es horrible lugar. hotelF1 Marseille East Saint MenetEl personal no habla inglés. No tienes el desayuno incluido. Las habitaciones no son claras, y se puede fumar dentro. Así que huele los hotel f1 marseille 13011. Fecha de la estancia: diciembre de Puntuar traducción. Anterior Siguiente 1 2. Francia Provenza Bouches-du-Rhone Marsella. Hacerse con el control de su perfil. Condiciones de uso Política de privacidad Política de cookies Aceptación de cookies Mapa del sitio Cómo funciona el sitio. TripAdvisor LLC no se responsabiliza del contenido de sitios web externos. Impuestos y tasas no incluidos en las ofertas. Habitación - Habitación. Habitación, baño privado - Habitación. Habitación, baño privado - Baño. ![]() Habitación - Baño. Fachada del hotel. Entrada interior. Habitación - Plano. Habitación - Artículos de tocador. Ver fotos. ![]() Estacionamiento gratis Wifi gratis en el lobby Se aceptan mascotas. Servicios principales 73 habitaciones Desayuno disponible Aire acondicionado Wifi en el lobby gratis y estacionamiento gratis. Servicios para familias Cunas gratuitas Sistema de control de la temperatura en la habitación aire acondicionado Televisión de pantalla plana Estacionamiento gratis. Bueno 6,2. Hotel hotelF1 Marsella Este Saint MenetEvaluación de los usuarios de TripAdvisor: 2. De 63 comentarios Evaluación de los usuarios de TripAdvisor. Enviar por correo electrónico Compartir. Hemos incluido todos los cargos que el alojamiento nos ha facilitado. P en EE. UU u otros países. Consultar disponibilidad. Precio garantizado. Todos los alojamientos de Marsella, Francia 1 habitación, 2 adultos. Destino, alojamiento o punto de interés. Niños 0 1 2 3 años. Edad en el momento de la llegada: Niño 1: -? Wifi gratis y aparcamiento gratis Acumula noches Aquí puedes acumular noches Hoteles. Habitación - Habitación. Instalaciones deportivas. Ver fotos. Descargar Todas las fuentes, es porque no tenemos la información, lo que no significa que sea gratis. Política de Privacidad. On snot and fonts. Tipografías de calidad hemos seleccionados las mejores fuentes de letras gratis para que encuentres variedad de tipos de letras. Esta buscando fuentes de alta calidad y dingbats? ¡Descargue más de fuentes desde weebly!. Usar fuentes activas. Lista de fuentes de InDesign que muestra las fuentes activadas. Desactivar fuentes. ![]() Para desactivar fuentes activas en su ordenador: En el panel Fuentes de la aplicación de escritorio de Adobe Creative Cloud, haga clic en Administrar fuentes. También puede iniciar sesión en fonts. A la derecha de cualquier fuente que ya no quiera usar, haga clic en. Usar Adobe Georgia font download gratis sin conexión. Deshabilitar Adobe Fonts. Anule la selección de la opción Habilitar Adobe Fonts. El formato se describe en el manual FcPatternFormat 3. Esto le da a pacman la habilidad de quitar o actualizar después de un tiempo. ![]() De todas formas las georgia font download gratis también se pueden instalar manualmente. Todos los usuarios tienen que poder leer el archivo, utilice chmod para establecer los permisos correctos es decir al menos para archivos y para carpetas. Para cargar las fuentes directamente en Xserver lo contrario a utilizar un servidor de fuentes el directorio recientemente añadido tiene que incluirse en la entrada FontPath. Esta entrada se localiza en la sección Archivos de su archivo de configuración Xorg por ej. Después actualice la cache de fuente de fontconfig: Con aplicaciones antiguas que no soportan fontconfig por ej. Puede que a veces el servidor X puede fallar al cargar el directorio de las fuentes y necesites volver a escanear todos los archivos de fonts. Aesthetic-y fonts pt. 2Añada o quite paths basado en los particulares requisitos de su fuente. En este ejemplo se utiliza la fuente ttf-liberation para mostrar la solución después de georgia font download gratis instalación exitosa del paquete y ejecute como root para habilitarlo para todos los usuarios. Esta es una lista selectiva que incluye muchos paquetes de fuentes del AUR junto con los repositorios oficiales. Casi todas las fuentes Unicode contienen el conjunto de caracteres griegos politónico incluido. Estas fuentes adicionales puede que no tengan el conjunto completo de caracteres Unicode pero utiliza una gran calidad en los caracteres griegos y en el latín, por supuesto. ![]() Por ejemplo, estos paquetes proporcionan muchos kaomoji existentes: Vea Fuentes métricamente compatibles inglésque muestra las alternativas para las Fuentes de Microsoft inglés. El nombre de la tipografía Georgia es una marca registrada de Microsoft. Fuentes y tipografíasCuando uno compensa las diferencias del tamaño y desatiende las diferencias en la compresión y el espaciado, las diferencias restantes son mínimas. Muchos letterforms en la inspección inicial son difíciles, para que un principiante distinga entre Georgia y Times New Roman. De Wikipedia, la enciclopedia libre. Para otros usos de este término, véase Georgia desambiguación. Descargar Play Store en tu móvil Android: así puedes hacerlo de manera Icono de Google Play Store, descargar aplicaciones y juegos . después sobre el botón “Download APK” bajo el aviso “Verified and Safe to Install”. Con Google Play Store administrado puedes alojar aplicaciones de Android exclusivamente para tu organización. Así podrás controlar quién puede descargar. Nov 13, Verified safe to install (read more). Download APK. There's a more recent version available below! Advertisement. ![]() Candy Crush Friends Saga. Nuevo juego de tres en raya. Alguna vez ha querido correr una secta? Invocar legendarios dioses demonio? Words With Friends 2 — Palabras con Amigos. No puedo descargar la aplicación de Netflix en mi dispositivo con iOS o AndroidLa secuela del fenómeno de gran éxito que tuvo el mundo por la tormenta! Horse Haven World Adventures. Juego de tres en raya y decoración. Juega un tirador multijugador y conviértete en un superviviente el Battle Royale. Juegos y apps populares Recomendadas para ti. Busca, descubre millones de ideas y organízalas con Pinterest. Disfruta con Spotify de millones de canciones y podcasts al instante. Videos cortos para ti. Gana dinero vendiendo lo que no necesitas y encuentra ofertas cerca de ti. Esta versión usa menos datos y funciona en todas las condiciones de red. Crea una copia de seguridad de tus contactos para poder acceder siempre a ellos. Llama y mensajea gratis. Correo electrónico de Google. Videollamadas sencillas de alta calidad para smartphones y google play store download for android. ![]() Stay fit through the winter. Juegos con registro previo Próximamente en Google Play. Es un juego multijugador en tiempo real en el que participa todo el reino animal. La invasión es inminente, proteger el reino! Juego de acción multijugador 3: Concéntrate en el partido y siente la acción NBA 2K en tu móvil o tableta. How To Download and Install Google Play Store On Android ?Drums - batería toca musica. Para comprobar el estado de la certificación:. Gestionar aplicaciones privadas de Google PlayEn estos dispositivos, se puede descargar una versión de Netflix directamente desde nuestro sitio mediante los siguientes pasos. Selecciona la opción Orígenes desconocidos: Permitir la instalación de aplicaciones no provenientes de Play Store Unknown Sources: Allow installation of apps from sources other than the Play Store. Haz clic aquí para descargar la aplicación de Netflix. Cuando haya finalizado la descarga, desliza el dedo hacia abajo desde el borde superior de la pantalla para abrir el panel de notificaciones. Toca el archivo de Netflix descargado y selecciona Instalar Install. Netflix Centro de ayuda Ayuda. Iniciar sesión Comienza tu mes gratis. How To Download Google Play Store Apps On Pc (Bangla Tutorial)Verifica tu versión de iOS. Ve a Configuración Settings. Selecciona Acerca de About. Modificar o desactivar restricciones en tu dispositivo iOS. If you're using Google Calendar (or other web service), subscribe manually. calendar to Google Calendar and then sync the calendar to your device with Google Sync or CalenGoo. Works, If the subscriptions do not work, change webcal:// to http:// in the beginning of the subscription address. Android phones , Warning. Si has creado tu propia integración de Google Calendar con IFTTT o Zapier, esta sincronización bidireccional probablemente terminará por. Permite consultar fácilmente el calendario de Google y añadir nuevos eventos de los sitios web que visite. Clicking that icon lets you add the event to your Google Calendar, and shows you a map (if there's a Disponible para Android . Create an Add-ons Account. Some add-ons ask for permission to perform certain functions. Please note this add-on uses legacy technology, which gives it access to all browser functions and data without requesting your permission. If you suspect this add-on violates our policies or has security or privacy issues, please use the form below to describe your concerns. Android Calendar Sync Problem FixPlease do not use this form for any other reason. Except where otherwise notedcontent on this site is licensed under the Creative Commons Attribution Share-Alike License v3. Try Complete Themes. Welcome to Thunderbird Add-ons. On the go? Bienvenido a Complementos Thunderbird. Este complemento requiere los siguientes complementos para funcionar correctamente:. Puntuado con 3 de 5 estrellas 1. How to sync the OpenERP calendar to any mobile phoneThis addon allow you to subscribe to caldav calendars, without having to manually enter the full url of each calendar. You are shown the calendars you have access to read access is required. You need at least one active calendar to use this addon. Does not work with Google Calendar. Algérie - Français. Argentina - Español. Australia - English. Belgique - Français. België - Nederlands. Bolivia - Español. Bosna i Hercegovina - Hrvatski. Brasil - Português. Canada - English. Canada - Français. ![]() Chile - Español. Colombia - Español. Costa Rica - Español. Crna Gora - Srpski. Danmark - Dansk. Setup Microsoft Outlook / Hotmail, Contacts, and Calendar Sync on AndroidDeutschland - Deutsch. Dominican Republic - Español. Ecuador - Español. Eesti - Eesti. El Salvador - Español. España - Español. Estados Unidos - Español. France - Français. Guatemala - Español. Hrvatska - Hrvatski. India - English. ![]() Indonesia Bahasa - Bahasa. Ireland - English. Italia - Italiano. Luxembourg - Français. Disfruta de los eventos para singles y solteros en Madrid. Cita2. 10 planes imprescindibles que deberías apuntar en tu agenda si buscas inspiración para viajar por España. OVIEDO: Plaza de España, 2 - Tel: 98 84 00 · SANTANDER: Juan de Herrera, 1 - Tel: 94 56 00 · BILBAO: Gran Vía, 57 - Tel: 94 17 Puedes buscar personas cercanas a ti indicando el nombre de la ciudad donde vives. ![]() Aunque el registro es gratuito, es un sitio de pago. Meetic es uno de los mayores sitios web para conocer gente en Españapareja y encuentros de toda Europa. La variedad de criterios de selección es tan amplia como quieras. Zoosk : Esta red social tiene como objetivo el conectar personas afines para concertar citas y que se pueda ligar con otras personas. ![]() OkCupid se caracteriza por ser muy preciso, siempre y cuando los usuarios sean sinceros cosa que no siempre ocurrey sepan lo que buscan. Lo mejor de este sitio web de citas es que es totalmente gratis. Encontrar Pareja Gratis en España – Las 9 Mejores PáginasEl uso de estos sitios web para encontrar pareja gratis en España te facilita que puedas ponerte en contacto con cientos de personasantes de la era de Internet esto no era posible. La Red es un puente que si se utiliza bien permite al conocimiento previo de una persona antes que el presencial, y ayuda a calmar las ansias y nervios de un primer encuentro. Caravana de mujeres que buscan marido en España - Primer ImpactoHola Jaime!! Bienvenido a Conocergenteweb. Muchos saludos y cuando quieras estamos por aquí para cualquier cosa que necesites. ❎ Territorios de ESPAÑA que NO conoces ? Plazas de SoberaníaBusco un hombre entre 45 y 55 años, libre, si puede ser sin hijos mejor, o que los tenga mayores. Fumador y bebedor ocasional y que no le guste el deporte. Yo tengo 54 pero soy muy juvenil. Hola buenas noches me llamo angel y me encantaria conocer gente maja y agradablesoy una persona muy sociable y me encanta hablar con la gente. ![]() En el peor de los casos, estos tíos se dedican a obtener y robar tu información personal como puede ser tu información bancaria o tus tarjetas de crédito. Si necesitas una guía para identificar perfiles falsos o extorsionadores en los sitios para ligar online, te recomendamos que leas nuestro articulo Trucos Para Evitar Los Sitios de Encuentros Fraudulentos. Esperamos que nuestro sitio, nuestra guía de trucos y consejos para encontrar parejas y los resultados que hemos compartido aquí te ayuden a encontrar pareja. Estos son los eventos y viajes para singles y solteros seleccionados en MadridLos 5 Mejores Sitios. Nuestros Consejos Buscas Pareja? Sitios Que No Nos Resultaron. ![]() |